Accueil > Ressources > Jodo - Histoire et techniques > Kihon tandoku
Kihon tandoku
jeudi 8 mai 2014
Honte uchi
- Traduction : base (hon) ; coup (uchi)
- À retenir : serrer le jo comme un oiseau : assez fort pour le tenir, pas assez pour l’étouffer. Les deux angles pouces/doigts dans l’alignement. Le bout du jo à la hauteur des yeux.
Gyakute uchi
- Traduction : Frapper (uchi) avec la main (te) en position renversée (gyaku)
- À retenir : la main en position haute sur le jo doit rester souple et "pendre" du poignet vers le Jo.
Hiki otoshi uchi
- Traduction : Retirer (hiki) le jo et frapper (uchi) pour faire tomber (otoshi)
- À retenir : main supérieure au niveau de la poitrine, non fermée sur le jo, genoux fléchis, tronc droit.
Kaeshi tsuki
- Traduction : changer, retourner (kaeshi) ; coup d’estoc (tsuki)
- À retenir : position honte, puis retournement avec inversion des mains et coup d’estoc. Refaire de l’autre coté.
Gyakute tsuki
- Traduction : envers, contraire (gyaku) ; main (te) ; coup d’estoc (tsuki)
- À retenir : position honte, puis retournement partiel avec inversion des mains et coup d’estoc avec la main en position renversée, puis frappe en honte. Refaire de l’autre coté.
Maki otoshi
- Traduction : Faire tomber (otoshi) d’un mouvement enveloppant (maki).
- À retenir : pivoter, remonter le jo au niveau des yeux ; bloquer le sabre, se remettre de face, repousser le sabre sur la gauche, menacer.
Kuri tsuke
- Traduction : Guider (kuri) et plaquer (tsuke) l’arme contre le corps.
- À retenir : se décaler de la ligne d’attaque sur la gauche, avancer pied droit, Jo en position haute aligné avec les pieds ; la main droite près de la tête ; bloquer le sabre, décaler pour voir le bout du jo, basculer le sabre pour le bloquer poings sur les genoux ; laissez le sabre se dégager, menacer.
Kuri anashi
- Traduction : Guider (kuri) et laisser aller (anashi)
- À retenir : pivoter, avancer pied droit, Jo en position haute aligné avec les pieds ; la main droite près de la tête ; bloquer le sabre, balancer le sabre sur la gauche, menacer.
Taï atari
- Traduction : Percuter (atari) le corps (taï) de l’adversaire
- À retenir : se décaler de la ligne d’attaque sur la gauche, avancer pied droit, Jo en position haute aligné avec les pieds ; la main droite près de la tête ; bloquer le sabre, décaler pour voir le bout du jo, basculer le sabre pour le bloquer poings sur les genoux ; laissez le sabre se dégager, menacer.
Tsuki hazushi uchi
- Traduction : Dévier (hazushi) un coup d’estoc (tsuki) et frapper (uchi)
- À retenir :
Do baraï uchi
- Traduction : Frapper (uchi) sur une attaque transversale (baraï) du torse (do)
- À retenir :
Taï hazushi uchi (droite, puis gauche)
- Traduction : Éviter (hazuchi) avec le corps (taï) et frapper (uchi)
- À retenir :
Revenir en haut